Учебники крымскотатарского языка появятся в школьной библиотеке на Херсонщине
Черновицкое издательство «Букрек» до конца 2015 года поставит в школьную библиотеку Новоалексеевки учебники крымскотатарского языка и литературы для 4-го и 7-го класса. Пока не решена проблема оформления титульного листа с именами авторов – они живут в аннексированном Крыму и хотят сохранить инкогнито из-за угрозы репрессий.
Черновицкое издательство «Букрек» издает учебники на языках национальных меньшинств Украины. В самих Черновцах находится румынская редакция, остальные работают дистанционно. В частности, венгерская – в Ужгороде, а гагаузская – в Болграде Одесской области. О том, где находится крымскотатарская редакция, директор издательства Дарина Максимец говорить отказывается из соображений безопасности редакторов. «У нас есть договоры с авторами и с Министерством образования и науки. Мы выиграли конкурс, который был объявлен в начале года, а его итоги были подведены в апреле», – рассказала она Крым.Реалии.
По ее словам, до конца 2015 года школьники и учителя получат новые учебники для 4-х и 7-х классов по крымскотатарскому языку и литературе. Тираж – всего 300 экземпляров. Такое количество в Министерстве образования и науки объясняют малым количеством изучающих эти дисциплины и высокой себестоимостью книг – около 2 тыс. гривен за экземпляр.
«В сентябре правительство издало постановление, решили печатать по 300 экземпляров, несмотря на малое количество учащихся. Учебники заново написаны коллективом авторов, которые живут в Крыму и не хотят, чтобы их имена стали известны. Мы думаем, как правильно оформить издание в той части, где указываются фамилии авторов», – сказал Крым.Реалии директор департамента министерства образования и науки Сергей Кононенко. Он выразил надежду, что в течение 2015/16 учебного года учебники поступят в школьную библиотеку.
Ленур Люманов
Речь идет о Новоалексеевской общеобразовательной школе №1 в Херсонской области. По словам директора Ленура Люманова, на 1 сентября в ней насчитывалось 568 учащихся, из них 60% – крымские татары. Изучать крымскотатарский язык могут и желающие других национальностей. Таких немного, но они есть. Это пока единственная школа на материке, в которой с 1 по 11 класс изучают крымскотатарский язык и литературу. Преподавание пока ведется по учебникам, изданным до аннексии Крыма издательством «Крымучпедгиз». Но количество учащихся может увеличиться за счет крымчан, желающих получить украинский аттестат и учиться в украинских вузах. Пока у них единственная возможность – в Новоалексеевке.
«Сейчас на экстернатной форме обучении – около 30 человек, те, которые в Крыму и не могут получить украинские документы, получают у нас. Мы стараемся по мере возможности никому не отказывать», – сказал Люманов Крым.Реалии. Он также отметил, что в одной из сельских школ Генического района открылся факультатив по изучению крымского языка и литературы, открываются группы в детских садах.
Сафуре Каджаметова
Между тем, в Крыму крымскотатарский язык под давлением российской власти Крыма вытесняется из обязательной дисциплины в формат факультатива, напомнила глава ассоциации «Маарифчи» Сафуре Каджаметова. Пока преподавание ведется по учебникам, изданным до аннексии, сказала она. «Перевод не завершен, работа продолжается. НИИ КИПУ (научно-исследовательский институт Крымского инженерно-педагогического университета – КР) работает над переводом всех наименований учебников на крымскотатарский язык», – сказала она в комментарии Крым.Реалии.
В Крыму и на материке на крымскотатарском преподают только язык и литературу, учебников и преподавателей других школьных дисциплин нет. «Издавались в Крыму экспериментальные учебники по математике, биологии. Чтобы обучать детей полностью на крымскотатарском языке, нужны специалисты», – говорит Ленур Люманов.
При этом он считает, что на бумажных версиях учебников можно сэкономить, создав электронную библиотеку. «Нужно всего лишь создать сайт…и на этом сайте разместить программу по крымскотатарскому языку и литературе, туда загнать всю методическую базу, версии учебников, словари. Любой ученик имел бы доступ к этой базе, так же как и учитель. Учебники, которые были изданы, проходили через Министерство образования (и науки – КР) Украины, они согласовывались. Значит, электронные версии учебников есть», – предлагает Люманов Он не решился спрогнозировать, когда будет реализована эта идея. Однако, по словам Люманова, первая реакция Министерства образования и науки на его предложение была положительной.