
Дмитрии Матвеевиче Куликовском.
Публикуются при поддержке Всеукраинского благотворительного таврийского фонда Николая Баграева с целью сбора средств для установки памятника Д. М. Куликовскому в Каховке.
Фрагмент третий.В
Вестовой прискакал с ближней заставы в три часа пополудни.
— Едут, Ваше высокоблагородие! — Еще с лошади кричал он. — От Британи едут! (Хутор Британь, сегодня разросся до крупного села Днепряны под Новой Каховкой. Рэтот хутор, и земля в то время тоже принадлежали Куликовскому) В трех верстах уже! Карета и отряд гусар Одесского гусарского полка!
Встречали герцога РІ полном составе РЅР° укреплениях возле моста через речку РљРѕРЅРєСѓ.В (Сегодня это район «сосен», между Каховкой Рё Малой Каховкой. До затопления этих мест Каховским водохранилищем РІ этом месте Днепр делал резкий РїРѕРІРѕСЂРѕС‚ РѕС‚ нынешней Каховки РІ сторону Берислава, Рё РёР· него (Днепра) выделялась РІ отдельный «рукав» река РљРѕРЅРєР°. Рто выделение реки РљРѕРЅРєР° РёР· Днепра образовывало камышовый полуостров. Его называли «Сухие плавни», РІРёРґРёРјРѕ РёР·-Р·Р° того, что летом, РєРѕРіРґР° РІРѕРґС‹ РІ Днепре становилось меньше, этот «полуостров», покрытый камышом, обмеливал (был СЃСѓС…РёРј). РЇ нашел немецкую карту наших мест 1941 РіРѕРґР°. Там хорошо это РІРёРґРЅРѕ. Далее, СЃ острова РЅР° Берислав через Днепр, был перекинут понтонный РјРѕСЃС‚. Рта понтонная переправа существовала вплоть РґРѕ конца Великой Отечественной РІРѕР№РЅС‹).

— Ну здравствуй, Дымитхр-ри Матвеевич! — Герцог с легкостью выпрыгнул из крытой кареты и обнял Куликовского, проговаривая тяжелое для французов твердое русское «эр» мягким французским «тхри».
Он был среднего роста, курчавым, подтянутым шатеном лет сорока. У него были фамильный ришельевский крупный с горбинкой нос, подчеркнутый благородным росчерком ноздрей, и живой подвижный взгляд карих глаз из-под обещающих к старости косматость бровей. Бороду и усы герцог не носил. Молодился. Был он обладателем характерного для французов чувственного разреза губ в форме бабочки и такой же французской национальной «ямки» на подбородке. Одет и обут генерал-губернатор был в видавший виды штатский светлый дорожный костюм и в такие же бывалые сапоги. Общее впечатление, которое производил герцог, можно охарактеризовать как энергичная живость. Позитивная живость и дружелюбие, с абсолютным пренебрежением к внешнему виду собственной персоны.
— Ну, показывай, Дмитрий, как ты турок бить собираешься.
Они прошли по выстроенным люнетам. Герцог со знанием дела осмотрел укрепления и сделал ряд замечаний.
— Мы два люнета еще на сухих плавнях поставили. Правда, это только до весны. Весной паводком затопит их. А за понтонным мостом мы серьезную линию обороны сооружаем с земляным валом и тремя редутами.
— Где милицейскую сотню квартируете?
— В Бериславе. Командир секунд-майор Степан Туровцев, — по знаку Куликовского глазами Туровцев сделал шаг вперед и коротко кивнул головой. Герцог скользнул по нему взглядом, видимо, отметив для себя, что майор не был одет в зеленый уставной милицейский мундир, спросил:
— Форму еще не пошили? Рчто с оружием?
Куликовский переглянулся с Туровцевым.
— В пятницу из Николаева и Херсона обозы придут со всем необходимым. В Берислав пойдем укрепления смотреть?
— А отчего же нет?! Все-ен-не-пхре-е-м-ме-нно! — заулыбался он, активно орудуя тростью по пыльной дороге и чуть заметно прихрамывая на левую ногу. — Дмитхри-и, почему у вас у русских такие длинные слова? По-французски «всенепременно» будет гораздо проще и короче: sans faute (со фут), — поблескивая белыми зубами каламбурил француз. — Слёжный вы народ — русские… Слёжный, как ваши слова! Но очень короший!!!
Ходили Рё переезжали СЃ места РЅР° место РѕРЅРё без малого пять часов РєСЂСЏРґСѓ. Герцог вникал РІРѕ РІСЃРµ детали, РЅРµ стеснялся РїРѕ пять-шесть раз задавать уточняющие РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ (РќРµ всегда РЅРµ думающим РїРѕ-СЂСѓСЃСЃРєРё людям удается СЃ первого раза правильно сформулировать РІРѕРїСЂРѕСЃ.В
Например, Рммануилу Осиповичу пришлось три раза уточнить, что «Конка этой Р·РёРјРѕР№ РЅРµ встала» — это имелось РІРІРёРґСѓ промерзание Р·РёРјРѕР№ РљРѕРЅРєРё.) Заканчивали РѕРЅРё осмотр готовности Рє РѕР±РѕСЂРѕРЅРµ Каховки осмотром «опорного лювиталь», как назвал его герцог, Р° точнее больницы, недавно выстроенной Куликовским Р·Р° СЃРІРѕРё деньги.
На пороге нового добротного деревянного здания на десять палат, не считая операционной и прочих помещений, высоких гостей встречал весь медперсонал: худой моложавый доктор Юрген Хубер, фельдшер Никита Панченко и два санитара из крепостных Куликовского (здание больницы Куликовский построил приблизительно на месте, где сегодня стоит городская поликлиника).
— РћРіРѕ, какие молодцы тут Сѓ тебя! Что доктор, как врачуется тебе РІ Каховке? — обратился Рммануил РћСЃРёРїРѕРІРёС‡ Рє Хуберу. Доктор, продолжая улыбаться, покачал головой, давая понять, что РЅРµ понимает РїРѕ-СЂСѓСЃСЃРєРё.
— Он только недавно из Гамбурга. Еще языка не знает, — сказал Дмитрий Матвеевич.
— Wie leben Sie, Herr J?rgen, in Kachowka? Dmitry Matveevich beleidigt nicht? Was f?r ein Gehalt hat Ihnen die Staatskasse gezahlt? (Как тебе живется, гер Юрген, в Каховке? Дмитрий Матвеевич не обижает? Жалование какое тебе казначейство положило?) — тут же перешел на немецкий герцог. Ришелье свободно говорил на пяти языках.
— Ich lebe sehr gut. — Еще шире заулыбался доктор, — Das Gehalt, das ich erhalte, stammt nicht aus der Staatskasse. Das Krankenhaus und die Patienten ist f?r sein Geld voll unterhalten, Mr. Colonel. Er schlug vor, dass ich f?r ein sehr gutes Gehalt aus Hamburg hierher ziehe. (Я живу очень хорошо. Жалование я получаю не из казначейства. Больницу и больных полностью содержит за свои деньги господин полковник. Он мне предложил переехать сюда из Гамбурга на очень хорошее жалование.)
— Mal sehen, wie du hierher gekommen bist. Blei, J?rgen. (Ну пойдем, посмотрим, как ты тут устроился. Веди, Юрген.)
Герцог остался очень доволен увиденным. «Вы большой молодец, Дмитрий Матвеевич! — восторженно хлопал де Ришелье полковника по плечу. — Обязательно доложу о Ваших стараниях императору!»
Возвращаясь Рє усадьбе, РѕРЅРё остановились напротив СЃСѓРґСЏ РїРѕ всему относительно недавно выстроенной церкви. Рммануил РћСЃРёРїРѕРІРёС‡, что-то пробормотав РїРѕРґ РЅРѕСЃ, РІРёРґРёРјРѕ, РЅР° латыни, набожно перекрестился РїРѕ католическому чину всей ладонью правой СЂСѓРєРё слева направо Рё, прибавив «Амэн», СЃРїСЂРѕСЃРёР»: — Р’ честь РєРѕРіРѕ храм построил?
— Свято-Покровская церковь, Ваша светлость.
— Красивая.
— Мы изначально Каховку с князем Григорием Александровичем Потемкиным чуть ниже по течению планировали ставить. Я как первых поселенцев в 91-м году сюда определил, так для них деревянную церквушку и поставили. Летом приезжает оберуправляющий в Бехтеры и докладывает, что хаты песком под самую крышу пылевыми бурями постоянно заносит. Насилу откапывается народец-то мой из песка. Одна церковь из пылищи только и торчит. Пришлось сюда, выше, перебраться. Тут как-то полегче с песком и бурями.
— РњРЅРѕРіРѕ, РјРЅРѕРіРѕ хороших дел Р·Р° тобой, Дмитрий Матвеевич, — задумчиво РїСЂРѕРіРѕРІРѕСЂРёР» одесский градоначальник, пристально посмотрев РЅР° Куликовского.В В
— Да уж куда мне до Вас, Ваша светлость, — улыбнулся полковник.
— А что другие помещики? Есть поддержка?
— Да где там, — махнул рукой Дмитрий Матвеевич, — Реляциями завалили, что нет возможности предоставить ополченцев в милицию, из-за сельских уборочных работ, неурожая и прочее, прочее, прочее. Спасибо, что худо-бедно, деньгами кое-как помогают.
— В Петербурге то же самое происходит, — вздохнул герцог. — Ну да ладно. Пойдем далее наши дела скорбные обсуждать.
Продолжение следует.
РРіРѕСЂСЊ Бжезицкий.
Публикуется РїРѕ материалам сайта В«Ргры».
Меценаты желающие увековечить свое имя на горельефе будущего монумента просьба ознакомиться с информацией по данной ссылке.